65:別館前の高野槙 -Koya-maki in front of the annex-
別館の玄関ポーチ前に、大きな高野槙(コウヤマキ)があります。
金谷善一郎が長男眞一の誕生を記念して、四軒町(しけんちょう)の屋敷に2本の槙の苗木を植え、1935(昭和10)年、日光金谷ホテル敷地内に別館完成時にそのうちの一本を別館前に移植しました。
In front of the entrance porch of the annex, there is a large Japanese umbrella-pine (Koyamaki).
To commemorate the birth of his eldest son, Shinichi, Kanaya Zenichiro planted two Japanese umbrella-pine saplings at his residence in Shiken-cho. In 1935 (Showa 10), upon the completion of the annex within the Nikko Kanaya Hotel grounds, one of these saplings was transplanted in front of the annex.
眞一の名の「眞(真)」の字はこの槙(マキ)からとられたものなのだとか。
さらに、記念樹に高野槙を選んだのには、こんな理由があったそうです。
Incidentally, it is said that the character "眞" (shin, meaning "true" or "genuine") in Shinichi's name was taken from this Japanese umbrella-pine ("maki-槇").
Furthermore, there was a specific reason why the Japanese umbrella-pine was chosen as the commemorative tree.
—
私はこの九代目善一郎を父とし、ハナを母としして、明治十二年十二月八日、この四軒町の屋敷に生まれた。
父は私の誕生を非常に喜んで、東照宮境内、厩舎の傍にあって、今では三百年も経て居る高野槇の老樹にならって、この長男である私の将来を祝福する為、槇の樹を二本庭内に植えた。この二本の樹は爾年七十五年、その枝は拡がり、その幹は高さを増し、二本とも私と共に延びて来た。一本はホテルの別館の玄関傍に移し植えられ、一本は昔植えたれた四軒町の屋敷の庭に。
そして、父はこの槇にならって私の名を、真一と名付けたのであった。
「ホテルと共に七拾五年」金谷眞一・著
—
I was born on December 8th, Meiji 12 (1879), in this Shiken-cho residence, with this ninth-generation Zenichiro as my father and Hana as my mother.
My father was overjoyed at my birth. Following the example of an old Japanese umbrella-pine tree, which stood within the Tosho-gu Shrine grounds near the stable and was then already three hundred years old, he planted two Japanese umbrella-pine saplings in the garden to bless the future of me, his eldest son. These two trees, over the subsequent seventy-five years, spread their branches and grew taller, both growing alongside me. One was transplanted beside the entrance of the hotel's annex, and the other remained in the garden of the Shiken-cho residence where it was originally planted.
And my father, taking inspiration from this Japanese umbrella-pine ("maki - 槇"), named me Shinichi, using the character "眞" (shin, meaning "true" or "genuine").
From "Seventy-Five Years with the Hotel" by Kanaya Shinichi.



